Ihr habt es ja schon bemerkt: - ich habe es derzeit - sicherlich auch mal wieder vorübergehend - mit meinem guten alten Wegbegleiter Leonard Cohen ...
Heute nun - im neuen Jahr - fiel mir sein Song "Democracy is coming to the USA" aus dem Jahre 1992 - vom Album "The Future" - ein - und ich suchte mir eine gute deutsche Übersetzung, die ich bei Detlev Bölter fand ...
Leonard Cohen
Democracy is coming to the USA
Demokratie
Übersetzung und Anmerkungen: Copyright Detlev Bölter
Sie kommt wie durch einen Windkanal
Aus jenen Nächten auf dem Tiananmen Square *)
Sie kommt aus dem Gefühl
Das hier sei noch nicht die Wirklichkeit
Falls doch, dann stimmt der Ort noch nicht ganz
Aus den Kämpfen gegen Unruhen
Aus den Sirenen, Tag und Nacht
Aus den Feuerstellen der Obdachlosen
Aus der Asche der Schwulen
Kommt die Demokratie in die USA
Sie kommt durch einen Riss in der Mauer
Auf einem imaginären Schwall von Alkohol **)
Aus der umwerfenden Botschaft
Der Bergpredigt
Die zu verstehen Ich gar nicht erst vorgebe
Sie kommt aus der Stille
Am Landedock in der Bucht ***)
Aus dem tapferen, mutigen, ramponierten
Herz von Chevrolet:
Die Demokratie kommt in die USA
Sie kommt vom Leid der Straße
Von heiligen Plätzen, Treffpunkten der Rassen
Von der mordlustigen Schlampe
Die in jede Küche reinplatzt
Um klar zu stellen, wer auftischt und wer isst ****)
Von der bohrenden Enttäuschung
In der die Frauen auf ihren Knien
Um Gottes Gnade beten in der hiesigen Ödnis
Und der Ödnis anderswo
Die Demokratie kommt in die USA
Segle weiter, segle weiter
Mächtiges Staatsschiff! *****)
Zu den Küsten der Not
Vorbei an den Riffen der Gier
Durch die Böen des Hasses
Segle weiter
Sie kommt zuerst nach Amerika
Zur Wiege der Besten und der Miesesten
Die hier ihre Grenzen erfahren
Und wie Veränderungen funktionieren
Und hier erlangen sie spirituelle Sehnsucht.
Hier ist die Familie zerbrochen
Und hier sagen die Einsamen
Dass die Herzen sich ganz grundsätzlich
Öffnen müssen
Die Demokratie kommt in die USA
Sie kommt von den Frauen und Männern
Oh Liebste, lass uns wieder lieben!
Wir werden so tief darin versinken
Dass dem Fluss die Tränen kommen
Und der Berg ein "Amen!" ruft
Sie kommt wie der Gezeitenstrom
Unter der Macht des Mondes
Hochherrschaftlich, mysteriös
In sinnlichem Gewand
Die Demokratie kommt in die USA
Segle weiter...
Ich bin sentimental, versteht es recht
Ich liebe das Land, doch ich ertrage nicht, wie es hier läuft
Ich bin kein Linker und kein Rechter
Ich bleibe einfach heut Nacht zu Hause
Und verlier' mich in diesem traurigen, kleinen Bildschirm.
Doch ich bin hartnäckig wie ein Müllbeutel aus Plastik
Den die Zeit nicht kleinkriegt
Ich bin zwar Müll, doch noch halte ich
Diesen kleinen Wlldblumenstrauß empor:
Die Demokratie kommt in die USA
.......................
*) Platz des Heiligen Friedens in Peking, auf dem 1989 eine studentische Demonstration blutig niedergeschlagen wurde
**) Wodka ?
***) Ein wehmütiger Song von Otis Redding heißt: "Sitting on the dock
of the bay"
****) Bei uns würde man vielleicht sagen:..."wer der Kellner ist und wer der Koch"...
*****) "0 Ship Of State" ist ein patriotisches Gedicht von Henry Wadsworth Longfellow (1890)
Natürlich wurde dieser potentiell kränkende Song in den USA kontrovers aufgenommen. Es gibt ganze Abhandlungen über Cohens Staatsverständnis, die sich an diesem Song aufhängen. Hier ein interessanter Analyseversuch aus (typisch) deutscher Sicht.
"Democracy" entstand nach dem Fall der Berliner Mauer, der Cohen sehr beeindruckt hat, doch nicht etwa positiv. Er sah unseren Optimismus, was die Demokratisierung des Ostens und den damit - von uns Westlern - proklamierten Fortschritt betraf, von Beginn an sehr skeptisch. Der Song drückt aus, dass es bis zu einer wahrhaftigen Demokratie noch ein sehr weiter Weg sei. Doch dieser Weg sei am ehesten in den USA
möglich. Cohen hat zu diesem Thema über 60 Strophen geschrieben; hier zwei Beispiele, die ihm für die Songversion wohl etwas zu heftig erschienen:
Sie kommt nicht auf die europäische Art
Mit jenem Lächeln, das Konzentrationslager verbirgt
Sie kommt nicht aus dem Osten
Wo sie ohne Plan verprassen
Während Fürst Dracula den Gang herunter schreitet
Und ich weiß, dir fehlt dein Baby, doch wir sahen sie heute
Sie reinigte ihr MG, sie winkte mit Ihrer Mütze
Zuerst töteten wir den HERRN, dann klauten wir den Blues
Ständig diese schmierigen Leute in den Nachrichten
Doch, wer hat da was zu lachen
Hinterm Rücken des Schwarzen Mannes
Wenn er miese Witze über Juden macht?
Wer macht wirklichen Profit? Und wer zahlt dafür?
Wer lenkt das Sklavenschiff hinein in die Charleston Bay?
"Der Song ist, da er patriotische Hoffnung enthält, ein Gegenstück zu Cohens sonst pessimistischen Prophezeiungen, wie sie etwa in "The Future" erscheinen. Solche fast gleichzeitigen Ereignisse wie die Wahl Obamas plus die 2008er Finanzkrise passen natürlich gut in Cohens Vorstellung, dass die größten Kontraste auch die fruchtbarsten seien (the cradle of the best and of the worst"). Doch die Frage ist, ob wir Weltuntergangspropheterie aus der Schreibstube wirklich brauchen, selbst wenn sie, wie hier, kleine Versatzstücke der Hoffnung enthält. Ich
denke, sie dient Cohen - bei aller berechtigten Verzweiflung über den Zustand der Menschheit - auch der Bewältigung seiner persönlichen Depression."
(C) Detlev Bölter
Heute nun - im neuen Jahr - fiel mir sein Song "Democracy is coming to the USA" aus dem Jahre 1992 - vom Album "The Future" - ein - und ich suchte mir eine gute deutsche Übersetzung, die ich bei Detlev Bölter fand ...
In Anbetracht der weltweiten NSA-Abhöraffären - aber auch angesichts der Großen Koalition hier bei uns - bekommt sein zynischer Song wieder eine neue - anders colorierte - und fast "internationale" - irgendwie "hellsichtige" Bedeutung, die ich Euch nicht vorenthalten möchte - lasst die Zeilen auf Euch wirken und übertragt sie auf die jetzige Zeit - auch hier in die deutsche "Demokratie"-Gegenwart ...
Leonard Cohen
Democracy is coming to the USA
Demokratie
Übersetzung und Anmerkungen: Copyright Detlev Bölter
Sie kommt wie durch einen Windkanal
Aus jenen Nächten auf dem Tiananmen Square *)
Sie kommt aus dem Gefühl
Das hier sei noch nicht die Wirklichkeit
Falls doch, dann stimmt der Ort noch nicht ganz
Aus den Kämpfen gegen Unruhen
Aus den Sirenen, Tag und Nacht
Aus den Feuerstellen der Obdachlosen
Aus der Asche der Schwulen
Kommt die Demokratie in die USA
Sie kommt durch einen Riss in der Mauer
Auf einem imaginären Schwall von Alkohol **)
Aus der umwerfenden Botschaft
Der Bergpredigt
Die zu verstehen Ich gar nicht erst vorgebe
Sie kommt aus der Stille
Am Landedock in der Bucht ***)
Aus dem tapferen, mutigen, ramponierten
Herz von Chevrolet:
Die Demokratie kommt in die USA
Sie kommt vom Leid der Straße
Von heiligen Plätzen, Treffpunkten der Rassen
Von der mordlustigen Schlampe
Die in jede Küche reinplatzt
Um klar zu stellen, wer auftischt und wer isst ****)
Von der bohrenden Enttäuschung
In der die Frauen auf ihren Knien
Um Gottes Gnade beten in der hiesigen Ödnis
Und der Ödnis anderswo
Die Demokratie kommt in die USA
Segle weiter, segle weiter
Mächtiges Staatsschiff! *****)
Zu den Küsten der Not
Vorbei an den Riffen der Gier
Durch die Böen des Hasses
Segle weiter
Sie kommt zuerst nach Amerika
Zur Wiege der Besten und der Miesesten
Die hier ihre Grenzen erfahren
Und wie Veränderungen funktionieren
Und hier erlangen sie spirituelle Sehnsucht.
Hier ist die Familie zerbrochen
Und hier sagen die Einsamen
Dass die Herzen sich ganz grundsätzlich
Öffnen müssen
Die Demokratie kommt in die USA
Sie kommt von den Frauen und Männern
Oh Liebste, lass uns wieder lieben!
Wir werden so tief darin versinken
Dass dem Fluss die Tränen kommen
Und der Berg ein "Amen!" ruft
Sie kommt wie der Gezeitenstrom
Unter der Macht des Mondes
Hochherrschaftlich, mysteriös
In sinnlichem Gewand
Die Demokratie kommt in die USA
Segle weiter...
Ich bin sentimental, versteht es recht
Ich liebe das Land, doch ich ertrage nicht, wie es hier läuft
Ich bin kein Linker und kein Rechter
Ich bleibe einfach heut Nacht zu Hause
Und verlier' mich in diesem traurigen, kleinen Bildschirm.
Doch ich bin hartnäckig wie ein Müllbeutel aus Plastik
Den die Zeit nicht kleinkriegt
Ich bin zwar Müll, doch noch halte ich
Diesen kleinen Wlldblumenstrauß empor:
Die Demokratie kommt in die USA
.......................
*) Platz des Heiligen Friedens in Peking, auf dem 1989 eine studentische Demonstration blutig niedergeschlagen wurde
**) Wodka ?
***) Ein wehmütiger Song von Otis Redding heißt: "Sitting on the dock
of the bay"
****) Bei uns würde man vielleicht sagen:..."wer der Kellner ist und wer der Koch"...
*****) "0 Ship Of State" ist ein patriotisches Gedicht von Henry Wadsworth Longfellow (1890)
Natürlich wurde dieser potentiell kränkende Song in den USA kontrovers aufgenommen. Es gibt ganze Abhandlungen über Cohens Staatsverständnis, die sich an diesem Song aufhängen. Hier ein interessanter Analyseversuch aus (typisch) deutscher Sicht.
"Democracy" entstand nach dem Fall der Berliner Mauer, der Cohen sehr beeindruckt hat, doch nicht etwa positiv. Er sah unseren Optimismus, was die Demokratisierung des Ostens und den damit - von uns Westlern - proklamierten Fortschritt betraf, von Beginn an sehr skeptisch. Der Song drückt aus, dass es bis zu einer wahrhaftigen Demokratie noch ein sehr weiter Weg sei. Doch dieser Weg sei am ehesten in den USA
möglich. Cohen hat zu diesem Thema über 60 Strophen geschrieben; hier zwei Beispiele, die ihm für die Songversion wohl etwas zu heftig erschienen:
Sie kommt nicht auf die europäische Art
Mit jenem Lächeln, das Konzentrationslager verbirgt
Sie kommt nicht aus dem Osten
Wo sie ohne Plan verprassen
Während Fürst Dracula den Gang herunter schreitet
Und ich weiß, dir fehlt dein Baby, doch wir sahen sie heute
Sie reinigte ihr MG, sie winkte mit Ihrer Mütze
Zuerst töteten wir den HERRN, dann klauten wir den Blues
Ständig diese schmierigen Leute in den Nachrichten
Doch, wer hat da was zu lachen
Hinterm Rücken des Schwarzen Mannes
Wenn er miese Witze über Juden macht?
Wer macht wirklichen Profit? Und wer zahlt dafür?
Wer lenkt das Sklavenschiff hinein in die Charleston Bay?
"Der Song ist, da er patriotische Hoffnung enthält, ein Gegenstück zu Cohens sonst pessimistischen Prophezeiungen, wie sie etwa in "The Future" erscheinen. Solche fast gleichzeitigen Ereignisse wie die Wahl Obamas plus die 2008er Finanzkrise passen natürlich gut in Cohens Vorstellung, dass die größten Kontraste auch die fruchtbarsten seien (the cradle of the best and of the worst"). Doch die Frage ist, ob wir Weltuntergangspropheterie aus der Schreibstube wirklich brauchen, selbst wenn sie, wie hier, kleine Versatzstücke der Hoffnung enthält. Ich
denke, sie dient Cohen - bei aller berechtigten Verzweiflung über den Zustand der Menschheit - auch der Bewältigung seiner persönlichen Depression."
(C) Detlev Bölter